Schneider

We had nothing but rags
Bags of old costumes
Piled in the corner
Of a dusty room
Discarded scraps
Of forgotten dreams
So I taught myself to sew
Building a tapestry
Of my patchwork life
Knees folded on the
Chilly bathroom floor
Its cracked blue lino
Like ocean waves
The tattered curtain
Tucked up over the rail
Learning to navigate
By feel and intuition
As I frowned
Squinting at my needle
Trying to get the thread
Through a tiny hole
In the mushroom-coloured dusk
At the awkward age
Of thirteen years and one month
I wore them out
My colourful creations
And people stared
Admiring and mocking
In equal amounts
When I grew
Good enough
That you could see
Design in my skilful
Manipulation
Of throw-away stuffs
I sold some
For coin, or bartered favours
Tailors can be born
And they can be made
I took commissions
If you could describe it
The perfect dress
I could draw it in my head
Then threading your dream
Through my careful fingers
Seam by seam
I could make it
Come alive

The Worst Best Years: A Student Life Anthology

I have just had a poem about my student days published in a new anthology by Acid Bath Publishing. Copies of the anthology can be ordered online here:

https://www.acidbathpublishing.com/shop/worstbestyears

À trois ans et un peu

Elle est têtue, ma fille

Elle veut sa propre volonté

À chaque but et coin de rue

Et dans le soi-disant ‘super’ marché

Indépendante, cette jeune enfant

Qui casse le front-uni de nuit

En refusant de brosser les dents

Porter son pyjama, dormir?

C’est quoi ça, maman?

Que tu viens de me dire?

Insensible au désespoir de ses parents

Du jour en jour, elle s’amuse

Changer son avis de nourriture

Ce qu’elle va manger et sans pensée

Pour ses vielles âmes qui cuisinaient

Nourrir ses larmes grosses, de gosse

Exagérées l’heure confronté avec

Devant son plat d’entrée de

Végétaux croquants et sans gratin,

Les pâtes sans ni sauce, ni rosmarin

Les frîtes même, sauf le mayonnaise

Pas de cassoulet, pas d’hollandaise

Elle veut le monde à sa façon

Du poisson, un oeuf, du saucisson?

Et non, mais non!  J’en veux pas, maman!

Les céréales, chaque matin, surtout

Quand on a oublié d’achéter du lait frais

Réemplir le frigo, Dimanche?  Et ouais!

C’est qu’elle veut nous tous faire craquer

J’en suis convaincu.  Ses absolues et chaque refus

Nous rendant tous debout, dès le début.

A l’admirer, cette jeune merveille

L’auteur de notre vie en famille entière.

Translation:

At three and a bit

 

She is headstrong, my girl

She wants her own way

At each goal and bend in the road

And in the so-called ‘super’ market

Independent, this young child

Who breaks through our united front each night

By refusing to brush her teeth

Wear her pyjamas, go to sleep?

What is that, mummy?

That you just said to me?

Deaf to the despair of her parents

From day to day she amuses herself

Changing her mind about the food

That she is prepared to eat, and without a thought

For the poor old souls who cooked

To feed the huge tears of a spoilt brat

Histrionics at the point she is face to face with

Her plate of appetisers, some

Crunchy veg without cheese sauce

Pasta with neither sauce nor seasoning

No sausage and bean casserole, no hollandaise sauce

Even French fries, minus the mayo

She wants the world done her own way

Some fish, an egg, some sausage?

And no, but no!  I don’t want any, mum!

Just cereal, every morning, especially

When we have forgotten to buy fresh milk

Refill the fridge, on a Sunday?  Hell, yeah!

She wants us all to lose our minds

I am convinced she does.  Her harsh rules and each refusal

Make us stand and stare, since the beginning

To admire her, this young miracle

The artistic director of our entire family life.

Brain, baby! Brain!

Curse these hormones
They make me cry
More for the plight
Of others – for kindness
At joy, or pain,
Or seemingly nothing
Than any worst of mine
Experience of life to date
How can I tell my eyes
To shed no tears
For those who die by fire
For those who risk
Both life and limb
To save another’s child
I cannot make myself
Immune to the suffering
Of animals, women, children
Nor even violent, middle-aged,
Mercenary misogynists
Whose words belie their actions
What are these thoughts?
These feeling of unexpected
And even unwelcome
Compassion for all things
All creatures, living and dead
Even mosquitoes, crushed
For being as they are
My bleeding heart would nurse
What good is such weakness
Am I now infirm of purpose
So blind to the darker side
Of human nature
That I would embrace it
Heedless of my own
And others’ safety?

Zarafa, my love

With your tiny fingers and toes
Nails so sharp to rake new lines
In your young cheeks
With the fresh sensation
Of shock and awe
We welcome you to this place
Unknowing how to tell you
But with soft touches
Gentle words and careful
Rubs to soothe your stomach
As it navigates for the first time
Those aspects of life
That are harder to swallow
If we are not perfect
Trust us when we swear
We will try ever harder
To understand and be present
For and in all things
That matter to you
Please know that
You are wanted, and needed
And best of all,
You are loved

Giraffe

What kind of world
Will you inhabit
Once we are gone?
Will it be one
Of your own choosing?
New landscapes built
To youthful specifications,
A virtual world, or
Precarious solidity shaped
From the concentration
Of old-fashioned
Children’s toys – perhaps even
Those blue-and-red-stained
Wooden blocks
Of my infancy?
Will our groaning,
Grown-up legacy
Of piecemeal policies,
Poor housing, health,
And knee-jerk reactions
To old threats,
Half-remembered
Leave you with
Too little freedom
And too much responsibility?
However our teachings
Soak into your bones
It will be your turn
To roll the dice
And seek advancement
Or oblivion.
I hope we leave you
Prepared
And with sufficient
Tools to survive
What is
And what is yet
To come.

Feathered Misfortune

What came first, the bird, or the egg?
Well, I spotted the dead pigeon on Monday night
As I was walking down the embankment
Trying not to breathe too many fumes
Still shivering from an over-chilled office
And shocked at the sight of mangled grey feathers,
A broken neck and damaged wings
I wondered if it had been hit by a vehicle
Or disorientated, had flown beak-first
Into a mirrored tower block
Before plummeting to the pavement below.
I had no answers. Nor did anyone seem
Too interested in the fate
Of an earthbound, flying sky-rat.
I walked home, pondering
The funeral rites of a feathered pest.
The next day, passing the other way
I saw it was still there.
Must have been missed by the road sweepers
Or deliberately ignored as someone else’s problem.
That evening, Tuesday after work
I felt sure someone would have mentioned it
And had the bird disposed of
But no.
Nudged off the pavement into the gutter
At the side of the road
Still a crumpled heap. Grey feathers dirty
From the road dust and oil residue.
I walked on.
By Wednesday evening, the bird was gone.
This morning, I took a different route to work
Staying on the bus to the museum
Then walking the few blocks North to the river.
As I passed under a bridge, I saw an egg
Shell cracked, yolk scattered on the ground
Dirty down feathers floating
While trains rattled above, shaking the shadows
A lone pigeon fluttered overhead
As if mourning their loss.

Winnipeg

Cry me a red, red river
A river of dust and bones
Of hearts that bleed and shiver
From broken and bruising homes

Blow me a kiss of willow
To echo a mourner’s moan
The ache of an empty pillow
Another child’s fate unknown

Cry me a red, red river
To fold me within its bed
And comfort the cares that slither
Through thoughts of unending dread

Bring me a message, finding
Too late what you had to face
My anger a knot, a binding
A coiling of thoughts that race

Cry me a red, red river
Reflecting a distant star
A chorus of souls, a quiver
That calls to me from afar

Paint me a cold moon rising
Surrounded by frozen waste
Still warmed by a hatred, blinding
For victims that leave no space

Cry me a red, red river
From words that no longer mean
An end to the dreams that linger
Its path a forgotten scream

Soothe me to sleep through Winter
To wake in the roar of Spring
With gifts that are carved to splinter
Where birds cannot bear to sing

Cry me a red, red river
And lay there upon this shore
The past where I long to wither
And hold you again, once more

This was written for the Red River Women.

Leadership Training

Welcome dear, to the asylum
Where the grown-ups are not in control
Mummy’s out chasing a rainbow
Daddy is home but not whole

So what do we do with our brother
Who needs to be petted and fed?
Just sisters supporting each other
When parents don’t get out of bed

If you grab a hold by one ankle
Then I’ll take the other and try
To tease out the worst of the tangle
Then soap, rinse and powder him dry

I’m sorry your tummy is grumbly
There isn’t the money for S’mores
I’ll find what I can if you’re hungry
And we’ll have a picnic indoors

I guess we’re not going out playing
While youngest’s a hole in her shoe
I’ve mended the bits that were fraying
But darning the rubber won’t do

Besides which it’s no longer summer
And coats are too short in the sleeve
So even the common’s a bummer
With chilblains it’s better to leave

The exercise video’s starting
We’ll all sit together to stretch
Now reach for your toes if you’re hurting
And think of the rich and the wretch

If we can just keep it together
As family’s good for the soul
There’s almost no storm we can’t weather
To pursue an impossible goal

So try not to pick up your plimsolls
Don’t want anybody to know
If they catch a glimpse of the cardboard
When walking along in the snow

Then mummy and daddy are over
They’d ship us all out to a home
And though there’d be food there forever
We’re better off here on our own

Hedgehog

I once moved country
With a sleeping bag
A dictionary
Two dresses
A blue t-shirt
One pair of jeans
And a change of underwear
To live in a nine foot
Square box with no
Toilet or fridge
I cooked ravioli
In the tin over
A five euro
Electric kettle
And washed both
Food and clothing
In the bidet
Entertaining friends
One at a time
As I acquired
A single mug
With no handle
Singing songs
With strangers
Who were also
Far from home
So do not dare
To presume
That I will permit
Myself to acknowledge
The inconvenience
Of personal growth
There are other things
Upon this Earth
That chafe